Faceți căutări pe acest blog

Totalul afișărilor de pagină

BINE ATI VENIT PE ACESTA PAGINA!

Poate aici veţi regăsi un strop de linişte sau un loc unde v-ar place să zăboviţi în clipa de taină!

duminică, 10 februarie 2013





С Л О В А

Слова, брошенные на ветер,
посеянные и рассеянные,
сказанные и несказанные...
Я их собрала в ладонь,
заревой умыла росой,
искрами дождевыми
осыпала
и забросила в море, туда
откуда волна
принесла их к твоим ногам.
Не cгибайся! И я когда-то
волну руками ловила,
побегами засевала
макушку мира,
и вдруг увидала:
вверху ... и
внизу ... повсюду
ничто
свивает себе гнездо.


1.  Т А Й Н А

Чтобы изведать тайну могилы,
я погружалась в воды
всё глубже и глубже.
Следы тех погружений в себя
Я ношу в себе и сегодня:
Я гораздо
старее скал, что меня окружили.
Но тайна ...  ей и дела нет до моих погружений
она и ныне всё там же,
затаилась,
следит ...


 2. С У Д Ь Б А

Меня выпестовали плачем
благоухающим ???
памятью почек обезглавленных
в сердцевине горы ледяной
и забросили – однокрылую –
в этот мир
чужой и холодный.


3. Обрученной с эпохой

судьба сшила мне платье свадебное
из пропыл
енного   ьного
шёлка воспоминаний,
тех, что зовут меня в прошлое ,
                             вечно в прошлое ,
под небом звёздным, седым 
вечно-цветущих-полей.

Не изгоняйте детства
из джунглей благоуханных
снов
не изгоняйте детства,
не давайте ему
терять свои корни
под напором действительности,
какой бы она ни была.

Ибо добро и зло,
красота и уродство,
любовь и ненависть
          - всё это лишь прикрасы
для будущего, столь случайного.
Вот почему говорю вам:
сейте, растите
выращивайте семена
детства,
глазами и посохом пусть станут они
вам для этого
позже!




4. Н А У Ч И   М Е Н Я ...

как остановить время,
этот миг,
что несется сумбурно,
неистово

- чтоб я сумела

закинуть

под веки тебе
хоть песню,
хоть строку,
хоть единое слово – и чтобы глубокий
свет затеплился прекрасный
в сердце твоем, о читатель!





 5. Х Р У С Т А Л Ь Н Ы Й    С О Н

Чтоб убить тьму в глубинах
безднах своей души,
нужно проплыть сквозь дымку существенности,
вернуться

оттуда,
от начала начал, и обрести
берег-пристань, умытую светом
защищающим
охраняющим -
тем, что пылает
в хрустальном сне.





6. Белая прядь в маминых волосах

Я разыскиваю годы зрелости
всё на тех же шальных тропах детства
и открываю - лишь нынче -
боль и смятение
белой пряди
в маминых волосах.

         

7.  Ничто повсюду

Ничто больше не напомнет мне о тебе,
Ничто не носит твоего имени,
только плачет луна,
склоняясь ко мне на плечо:
“Где ты?” - спрашивает она, и я не знаю,
что ей ответить, ведь звёзды
спрятались все

 в созвездиях,
созвездья закутались в тучи,
тучи забыли об играх,
игра о себе позабыла,
и лишь дуновенье печали
ждёт ещё, каменея,
чтобы звезда падучая
загадала желание
в этой густой атмосфере,
в этой плотной существенности.

         
8.  Простой диалог

- Я любовь, сочувствие, ласка,
понимание и надежда,
радость, правда и жизнь!
А ты - кто ты?

- Я? - человек,
позабывший, что значит радость



9. Проклятие

Пусть станет братом названным тебе
моё горе, и рот пусть иссохнет
в сладкой муке-мечте поцелуя.
Дождик-я пусть тебя вымочит,
я-земля обожжёт тебе ноги,
и мученье-любовь
пусть тебя повлечет
по тропам - вечно меня разыскивать,
вечно не находить!                           


10. МОЙ ВЕК

Мое время – мой век,
единственный, непохожий на век и на время других
Мимо прошло
так тихо,    
что я и не знаю,
было ль и вправду оно,
было ли вправду моим

или это всего лишь 
иллюзия времени,
растолкованная
Госпожою Cудьбой.

2// МОЙ ВЕК

Моё собственное, единственное
время, не сливающееся с временами других,
мимо прошло так тихо, что я и не знаю,
было ль и вправду оно,
было ли вправду моим
или это всего лишь 
иллюзия призрак, растолкованная
Госпожою судьбой.


Опубликовано: Китеж-град, март-апрель 2004: Cлова, Тайна, Cудьба, Хрустальный сон, Научи меня ...


11. НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ОЖИДАНИЕ

Я могу оторваться  // отвлечься
от времени
от берега моря
от неумолимой судьбы
от погибших мгновений
что посмели
замереть у меня на ладони
окаменеть в ожиданьи.
                    
              Но как же?
как мне оторваться
от самого ожидания?
Это ведь - как если бы я
захотела
в клочки разорвать
саму тьму,  
жестокость
или порыв
ветра.


12. НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ОЖИДАНИЕ

Я отрываюсь от времени
от моря
от неумолимой судьбы
и погибших мгновений
что осмелились
замереть
у меня на ладони
окаменев в ожиданьи.
                   Но как же?
Как мне оторваться от этого
                           ожиданья?
Это ведь - как если бы я
захотела
разорвать
тьму, 
жестокость
или же
                     ветер.


13. ВCЁ ЛЕТИТ

Притаившись в сердцевине земли,
окутанная
первозданными испарениями,
уж не вижу белых вершин.
Всё летит в бесконечность, в пропасти,
в водовороты,  возникшие ниоткуда,
и разрывает
воздух,
                   чей плач убивает.


14. CВЕТ МАГОВ

Я вплела звёзды в молнии,
белые, жгучие, острые,
и стрелой голубой устремила их
в самое сердце земли,
вознесла на вершину горы,
погрузила в русло ручья,
чтоб они усмирили
клокотание зла
и принесли нам - ещё раз -
Cвет Магов
                             забытый!


15. ТЕБЕ НЕХВАТИТ ТЕРПЕНИЯ

Тебе никогда нехватит терпения
отшлифовать весну,
как никогда нехватало терпения
изведать границу
меж нагроможденьями
снов.

Тебе никогда нехватит терпения,
чтобы дойти до долины осенней,
что таится во мне, как никогда
нехватит смелости, чтоб прикоснуться
                                        к средоточию света.


16. И КАК РАЗ

в тот миг, когда я
примирённая,
усмиренная,
упивалась предзакатным
мгновением  одиночества,
и кто-то шепнул:
Погоди,
ещё будет весна ...
и уже расцветала
надежда,

кровь моя,
до краёв
переполненная
твоею жестокостью,
вдруг
взбаламутилась и
потопила меня! 


17. Я ДУМАЛА

Я думала: уж никогда
не вернется то нетерпение
пламенное и юное
но жалостливые полутени
спрятали от меня правду
чтоб мне позабыть
на мгновение
что в рассеянном свете сумерек
твоё сердце-руина только кажется
таким большим
как и глаза твои
холодные стрелы
способные убивать


18. Я: НЕ ПРОКЛЯТИЕ ЛИ?

(ВРОДЕ ПРОКОЛЯТИЯ)

Ты убил моё всё, когда
я лишь только училась ходить
и я от тебя ушла!
Ты бросал меня в пасть пламени
когда во мне разгорался огонь ...
и я не противилась.
Но когда ты закинул меня
в взбаламученное пожарище
я превратилась
в искру адову // исчадие ада ???
ныне и присно
и во всех твоих жизнях, аминь!



19. ГЛАЗА CНА

Глазами сна заходящего
буду спать в утробе земли,
пока сердце твоё не отвяжет
огненный круг, которым
привязало меня к источнику,
что тёк так естественно // вольготно и так
неестественно
                    брызнул вдруг из пустыни.


 traducere :©® Elena Loghinovsky and Viorela Codreanu Tiron






joi, 17 ianuarie 2013




 Prea mult


Prea mult am fost plecată din mine
             şi-am stat cu braţe-ncrucişate!
Prea mult am aşteptat
cu mîna întinsă către vremuri!
şi am crezut
        că toate se vor împlini de la sine.
Prea mult lăsat-am şi natura să cugete
                                        în lipsa mea!
Şi cînd m-am hotărît să fac ceva
sălciile mele erau mult prea golaşe,
iar cîntul păsărilor se amestecase
cu zgomotul prăpăstiilor,
sîngele muzicii era supt de tăuni,
iar sufletul meu era strivit
                              sub copite de taur.
  
Dorinţă

Aş vrea să dorm
ca umbra de iubire să mă-atingă-n somn.
Aş vrea dorm ca să mai uit:
că nu a fost iubire
şi nu a fost nici somn.
Aş vrea s-adorm,
pe lacrimile tale,
ce sunt doar o părere de pace şi risipă.
Şi aş mai vrea...
o clipă doar 
să pot visa
pe creştetul pămîntului,
         pe creştetul cerului,
                pe sufletul tău.


AŞTEPTÂND PRIMĂVARA


Îngăduie să crească o nouă taină
peste cuvintele semănate-n
ţărână!
Lasă iarna să le spulbere
în lumina-ngheţată
şi să le-ngroape
în înţelepciunea pământului,
aşteptând o primăvară
ce va să vină !?!?


CĂUTĂRI


Caut... şi nu ştiu ce caut !
caut un ciob din inima spartă 
de lacrimi,
un ram înflorit,
un ţărm fără talazuri,
o sărutare de vânt!
Caut fântâna sărutului
din răsăritul albastru
în respiraţia 
dintre tine şi mine…
Caut... şi nu ştiu ce caut,
dar… caut !


DESCÂNTEC


Eu sunt doar un vaier
şi-un cânt aiurit…
dar
ca pasărea am cântat,
ca iarba am crescut,
ca ploile m-am risipit
pe pământ nisipos,
ca soarele am luminat
pentru o inimă stearpă,
ca descântec m-am subţiat
în miresme de vară
aromindu-mă-n cântec de leagăn,
balsam pentru rănile tale.







ATE QË S’E DIJE


Të thoja një herë se jam gur;
Ajo që s’e dije... ishte
Se çdo gur ka përjetuar gjumin e gurit
Dhe ka parë siç shoh dhe unë
Përmes gjumit të dheut,
Përmes gjumit të ajrit,
Përmes gjumit të ujit,
Përmes gjumit të trupit.
Vetëm vallen e pakryer të dritës
Nuk arrita ta shoh...
Ngase – drita –
Drita nuk dremit asnjëherë!
Dhe atëherë u ktheva
Në gjumin e gurit e në mua,
Në harresë dhe në përkujtim,
Duke u fshehur në mes të pyllit
Ku sytë që shikojnë
Nuk mund të depërtojnë!
Në harresë dhe në përkujtim,

Duke u fshehur në mes të pyllit
Ku sytë që shikojnë
Nuk mund të depërtojnë!


ASKUSH NUK SHEH


Dashuria ka rënë padukshmërisht
Në thellësinë e një humnere reshë –
Mu atje – ku sytë e pulëbardhave
Notojnë të lodhura në fundalin e furtunës
Ndërsa klithja e tyre përzjehet
Me fërshëllimën e erës.
Dhe askush nuk sheh,
Askush nuk ndjen
Se i mungon diçka!
Por kush mund të shohë?!...
Kur sytë tanë verbërohen
Nga fësrshëllima e erës
Kur sytë e të verbërve
Janë zogj të vdekur
Të hedhura në shkretëtirën e pyllit?
Dhe sytë e qelqit ndjekin fluturimin e vapës
Që shuhet padyshim
Ndërmjet qepallave të lëshuara
të harresës së të afërmëve?!


FJALË


Fjalë të hedhura, të humbura, të heshtura,
Të mbetura të pathëna,
Të gjitha i kam vjelur
Dhe i kam shpërlarë me vesën e diellit.
I kam shtruar mbi rrapëllimat e shiut
Dhe i kam ngulur në det,
Prej nga vala do ti sjellë te këmbët e tua.
Mos u përkul!
Unë kam mbyllur dikurë valën në duar
Dhe kam mbëltuar fije kullose
Mbi kreshtat e universit
Dhe kam parë:
Përsipër...
Përposhtë...
Ku asgjëja e bën shtrojën.

  


 traducere în l. albaneză de Baki Ymeri



duminică, 13 ianuarie 2013




ÎN ŢARA ÎN CARE-AM PLECAT


În ţara în care-am plecat,
nu mai sunt vise şi nici amintiri,
sunt doar tăceri ascuţite,
tăceri văduvite.
În ţara în care-am plecat
nicio pasăre nu mai cântă,
cad numai frunze
pe schelete de arbori,
peste cutremurate izvoare
ce au uitat să mai curgă.
În ţara în care-am plecat
nimic nu mai este
din nimicul ce-a fost !