STATUIA INDIFERENŢEI
Priveşte cum creşte
ura
în minţile
străine!...
cum se întinde ca
aburii ciumei
în timpul molimei!
Priveşte cum iubirea
din sufletul lumii
se stinge agonizând
după începuturile
cuvântului.
Dar nimeni nu vede!
nimeni n-aude!...
şi totul rămâne
închis
în statuia indiferenţei
LIKGILTIGHETENS STATY
Titta hur hatet växer
i främmande sinnen!
Hur pesten sprids som ånga
i pestens tid!
Titta hur kärleken
från världens själ
slocknar i dödskamp
i början av orden.
Men ingen ser!
Ingen hör!
Och allt förblir stängd
inuti likgiltighetens staty.
UNICA ORĂ A ZILEI
Când se întunecă
devin cenuşie,
mă dizolv în
obscuritatea opacă
odată cu gândurile
în această unică oră
a zilei
plină de
semnificaţii,
ce-mi bate în uşă :
e ora ispăşirii,
mereu izbăvită,
nicicând ispăşită.
DEN ENASTÅENDE TIDEN PÅ DAGEN
När det skymmer blir jag mörkgrå,
jag upplöses i den dunkla mörker
samtidig med tankarna,
i denna unika timme på dagen,
full
av mening.
Det
som knackar i dörren
är försoningens tid
alltid befriande,
aldrig benådande.
UN LOC ANUME
Daţi-mi un pământ nou
în care să-mi pot înfige rădăcinile
cu aripi până la cer
un pământ nou ca o viaţă nouă
care să nu-mi
amintească nimic
de pământul unde am
fost
atât de tare rănit.
EN VISS PLATS
Ge mig en ny jord
där jag kan gräva ner mina rötter
med vingar till himlen
en ny jord som ett nytt liv
som inte påminner mig någonting
om platsen där jag blev så sårad.
CINE MAI ARE TIMP?
Flăcări aprige se
învolburează
în străvechile inimi
din încăperile trupului.
Dar cine mai are
timp?
să vadă cum reflexele
sângerii ale flăcărilor
se-mperechează cu umbre prelungi?
Şi cum din văzduhul
amurgului
cad cristale albastre
– de gheaţă !?
Cum gânduri viscolite
aduc amintiri grele
şi le leapădă în
aceleaşi încăperi
preapline de-acum?
Cine?...
Focul rupe din mine,
cu mânie
şi-nverşunare rupe...
Şi tu ?...
Tu, plângi că te doare imaginea flăcării?
VEM HAR TID?
Lågor
virvlar runt
i
de gamla hjärtanas rum.
Men
vem har tid
att
se hur lågornas blodiga reflexer
flätas
ihop med långa skuggor?
Och hur faller blå kristaller – av is
från skymningshimlen?
Vilka snöstormade tankar
innebär dryga minnen
och kastar dem i samma rum
för fulla nu?
Vem…?
släcker min eld
med vrede och bitterhet…
Och du…?
Gråter du bara för att lågans
föreställning
gör
dig ont?
Versuri: Viorela Codreanu Tiron/Romania
Traducere: Dorina
Brânduşa Landen/Suedia
Un comentariu:
Inspirant...
Trimiteți un comentariu